LOGPIECE(ワンピースブログ)〜シャボンディ諸島より配信中〜
ONE PIECEのBLOG、略してLOGPIECE。 ワンピースフィギュアを飾って楽しんでます。

るるぶワンピース
最新コメント
[03/13 そ]
[03/12 名も無き島民]
[03/12 coppa]
[03/11 名も無き島民]
[03/08 名も無き島民]
[03/07 ハン・ソロ]
[03/07 そ]
[03/06 名も無き島民]
[03/05 そ]
[02/28 そ]
ブログ内検索
-
今日は撮りためていた正月番組を観ていたのですけど、そういえばこんなネタありましたね。4日にTV放送されていました。懐かしいww



阿部寛!?



阿部寛…悪魔の実か?!

拍手

アニメ「ワンピース」が放送15周年を迎えた今年、音楽グループのAAAが同番組の15周年PR大使に就任。新主題歌『Wake up!』を担当するほか、メンバーの西島隆弘さんは公式ポータルサイト「ONE PIECE.com」でPR大使としての活動報告をするスペシャルコラムを執筆します。18日、新主題歌に切り替わるアニメ629話の放送を前に、第1回のコラムが掲載されました。第1回では自身の紹介と新主題歌を担当することになった経緯が語られています。(画像:BARKS)

スペシャルコラム AAA西島隆弘のまっすぐ|第1回 初めまして、

ONE PIECEファンの皆様

初めまして。

西島隆弘(にしじまたかひろ)です。
27歳です。


拍手


麦わらストア×New Era Japan ポートガス・D・エース
1月18日発売 
メーカー:ムービック/New Era Japan
販売:麦わらストア(渋谷PARCO PART1)
価格:5,200円

【商品説明】
第3弾コラボレーション・キャップは、6枚のパネルから構成されるベースボールキャップ「9FIFTY」をベースに、エースが身に着けていたアクセサリーをモチーフにした刺繍がされた、麦わらストア限定、ポートガス・D・エースモデルです。

ツバ裏

渋谷に行く機会がないので、また買えそうにないです…。


NEW ERA 麦わらストア限定キャップ発売
NEW ERA 麦わらストア限定キャップ第2弾 発売

拍手

先日発売された一番くじヒストリー オブ エースの中で一際異彩を放っていたのが、G賞クリアポスターのうち描き下ろしイラストの一種(B3サイズ)。今回のくじの看板賞品であるらしく、商品ポスターにも使用されています。商品開発者の本気度が窺えるわけですが、誰に依頼して描いてもらったんでしょうかね。

拍手

前の記事に引き続きワンピース成分が少ないのですが、日本の多言語コミュニティサイト「OKWave」で公式アカウントより「あなたの国で大人は漫画を読んでいますか?」という質問が投稿され、それに対して外国人ユーザーが回答しています。「OKWave」のユーザーは日本在住の外国人や日本に興味がある外国人が多いですが、質問は”あなた”はではなく”あなたの国”でなので、客観的な内容になっている…はずです。

回答は①が読んでいる、②が読んでいないです。


トルコ→読む人はいる
「読む人も読まない人もいますが、読む人がいるのでとりあえず①に。殆ど大人に子供っぽく見えると思います。要らない偏見ですけどね。ある話が子供向けかどうかを話の伝え方より内容によって分かるはずなのに。」(翻訳)

フランス→読む人はいるが少ない
「フランスでは2の方が多いです。まず漫画の世界は5~10年前からしか広がっていないからです。そして漫画を読んでいた若者は大人になってからもう読まないと思います。どうしてかというとコミックスや漫画は子供と青春の読み物だと思われています。もちろんコミックスや漫画のオタクは大人でも読みますがまだふらんすでは人数少ないです。しかし日本文化は広がっていくので漫画を読む大人は増えるでしょう。」(翻訳)

イタリア→日本好きの人以外読まない
「イタリアでは、日本にハマっている人達以外、大部分の大人は漫画を読みません。漫画はいまだに子供のものだと思われています。」(翻訳)

スペイン→読んでいる
「1.読んでいます。私の国ではアニメは昔からあります。その後、アニメよりマンガの方が人気になった時からいくつかの出版社が漫画をスペイン語に翻訳して公開されました。私の考えでは、アニメより漫画の方が非常に面白いと思います。」(翻訳)

ポルトガル→読んでいる
「1に答える。実際には、ここポルトガルでは、あなたたちは多くの楽しみがある日本ではマンガを呼んでいる漫画、たくさんのが好き!オフの日には、時間を渡すことができます!ありがとう。」(自動翻訳)

モロッコ
「私は中高生の時は漫画の大ファンで、勉強以外は漫画を読むことに全て費やしていたほど。でも大学に入ってからは、ほとんど読まなくなったわ。理由は留学したから。異国の文化になれることに慣れることとバイトで忙しかったから。以前のように漫画を読む時間が無くなったの。」

ブラジル→読んでいる
「やあ、僕はアンドレ。1番ですね。大人でも結構漫画を読みますよ。面白いだけではなく、子供の頃を思い出せますから。日本の漫画はとても面白く、主に年齢が若い人が好むようです。」(翻訳)

ペルー→読まない
「ペルーでは、通常はマンガを読んでいる人は、子供や若者である。彼らは非常に有名であるので、あなたが子供だため、キャップスリーブはテレビでずっと見て。」(自動翻訳)

アメリカ→読む人はいるが社会的に受け入れられていない
「2。マンガは子供が読むもの。本物の大人はウエスタン・コミック(※主にアメリカ開拓時代をテーマにしたコミック)を読むよ。 日本には『ウォーキング・デッド』(※ゾンビ系ヒューマンドラマ)や『プリーチャー』(※サイコ系ガンアクション)のような作品は無い。忍者や海賊ものばかりだ。」(翻訳)

「1。漫画は子供が読むものだと思っている人もいるけど、漫画を読む大人はたくさんいるわ。私のお気に入りは『ふしぎ遊戯』よ。」(翻訳)

「アメリカでは大人が漫画を読むことは社会的に受け入れられないと思う。漫画はコミックスと同じカテゴリーに捉えられ、子供や問題がある大人が読むものだと考えられている。個人的には大人でも漫画が読みたいなら読めばいいと思う。お好きなように。」(翻訳)

メキシコ
「私はナルトとワンピースはオンラインで読んでいます。私は、日本の漫画は同じようにメキシコに持ってきて欲しいです。あと漫画のコンピレーションとく翻訳をちゃんとしてほしいです。」(翻訳)

韓国→読む人はいる
「韓国の成人漫画と日本の大人の漫画は様々な違いがあります。絵柄と内容の面でも様々な違いがありますが、一般的に、日本の成人漫画のほうがもう少し表現の自由があり、水位があるとすることができます。」(自動翻訳)

「韓国でも成人漫画を読む人々がいますが、日本ほど大きな市場が発達しているわけではありません。また、自分が堂々と成人漫画を見ると言える人も多くないので、正確に市場がある程度発達しているのか把握することが難しいです。」(翻訳)

台湾→読んでいる
「台湾にやはり(それとも)漫画のが好きな多くの人があって、たいへん日本の漫画の影響を受けて、その上その中も中年の人を含んで、私もその中ひとつのです。私はワンピースが好きで、それはパートナーを大切にし、決してあきらめないように十代の若者たちに伝えます。 もちろん、これらの若い人たちに少し暴力、流血の漫画のように見える、コミックにいくつかのマイナスの影響があるだろうことはお勧めしません。」(自動翻訳)

香港
「香港人は中年の人が漫画喫茶を見るのはめったにないべきで、最も少なくとも私は見るのに行くことはでき(ありえ)ないのです。私は比較的映画の類のを見ることが好きです。 もしも日本の漫画に提案を持つと言って、私は日本の漫画のポルノの内容が比較的多いと感じて、当然で、積極的に向上して、人心を奮い立たせての、情熱のたくさんなの。それとも日本の漫画は非常に世界に認可させられました。」(自動翻訳)

インドネシア→読まない
「いいえ。僕が知るインドネシアの大半の大人は漫画を読まない。僕は読むけどね!僕は未だ『名探偵コナン』を読んでるし、『デスノート』や『ちょびっツ』といったアニメを観ている。大半の大人が漫画を読まないのは、彼らが漫画は子供のものと考えているからだと思う。でも僕は漫画もアニメも好きだから見続けている。でも字幕が無いと観れないんだけどね!」(翻訳)

「インドネシアでは、コミックを読むのは私が思うに30歳まで。30歳になると普通は小説や新聞を読むようになる。でも日本の漫画は日常やスポーツなど、沢山のストーリーがあるから、読むのはためになると思う。あと、日本の漫画は絵が面白い。他の国のコミックではそういうのは見られないな~。」(翻訳)



インドネシアの人が言う30歳以上の線引きなら日本も大半の人は漫画を読まない気がしますけどね。今、海外向けに翻訳されているのはジャンプ系などの少年・青年漫画がメインですけど、日本には大人しか読まないビジネス漫画や教養向けの漫画、エロ漫画、グロ系の青年漫画などジャンルが多様だというのが海外との違いじゃないでしょうか。


OKWave引用元→http://heart.okwave.com/questions/16947/ja

拍手

≪ Next    Prev ≫

[593] [594] [595] [596] [597] [598] [599] [600] [601] [602] [603]